食品新闻中心
News
植物 您的位置: 首页 > 产品中心 > 植物
亚搏下注软件|美国,何时复工
发布人: 薇草食品 来源: 薇草食品公司 发布时间: 2021-01-12 12:06:01

亚搏下注软件|美国,何时复工

The U.S. government slack in testing when a confirmed case of the new coronavirus appeared in the country, and the science popularization and advice given to the public were not timely.

当确诊为新的冠状病毒的病例出现在美国时,美国政府就没有进行测试,而且科学普及和向公众提供的建议也不及时。

Since March, the states have successively issued isolation measures. However strict martial law

自三月以来,各州相继出台了隔离措施。但是严格的戒严法

亚搏游戏网页版During the epidemic, he frequently made shocking remarks, criticizing other countries, the former president and the CDC. Trump also had to hold a conference call with the governors on the 16th to discuss matters related to lifting the quarantine state.

在流行病期间,他经常发表令人震惊的言论,批评其他国家,前总统和疾病预防控制中心。特朗普还必须在16日与州长举行电话会议,讨论与解除检疫状态有关的事项。

As a result of this meeting, the reopened federal guidelines of the United States came out.

这次会议的结果是,美国重新开放了联邦准则。

The current outbreak of the new coronavirus in the United States has spread across 50 states.

当前在美国爆发的新冠状病毒已遍布50个州。

Like other countries, the epidemic is more serious in areas with higher population density, convenient transportation, and developed economies.

与其他国家一样,该病在人口密度较高,交通便利和经济发达的地区更为严重。

The Northeast is the region most affected by the epidemic. The center of the epidemic is New York State, which accounts for more than 30% of all confirmed cases in the United States. As the financial center and largest port of the United States,

东北是该流行病最严重的地区。流行病的中心是纽约州,占美国所有确诊病例的30%以上。作为美国的金融中心和最大港口,

The New York State government’s initial unfavorable response to the epidemic led to widespread spread of the epidemic and panic. There was even a panic buying trend, shortage of supplies, and soaring prices of disinfectants and masks. Fortunately, as New York

纽约州政府最初对该流行病的不利反应导致该流行病和恐慌的广泛传播。甚至出现了恐慌的购买趋势,供应短缺以及消毒剂和口罩的价格飞涨。幸运的是,作为纽约

The governor of New York has also been online for a long time in the later period (especially under the background of some peers), adopting a series of measures such as home isolation, procurement of supplies, and maintaining cooperation with neighboring states. In the end, although the situation in New York State deteriorated to a diagnosis of more than 30W,

纽约州州长在后期也已上线很长时间(尤其是在某些同行的背景下),采取了一系列措施,例如房屋隔离,供应物资以及与邻国保持合作。最后,尽管纽约州的情况恶化到诊断结果超过30W,

New York State is the epitome of the United States. When the epidemic first appeared in the United States, no matter the US government, the media or the public, the understanding of the new crown was not in place. Officials and the media have been slow to recommend wearing masks.

纽约州是美国的缩影。当这种流行病首次出现在美国时,无论美国政府,媒体还是公众,对新皇冠的了解都还不够。官员和媒体建议戴口罩的步伐很慢。

Georg Löfflmann, an expert on American issues at the University of Warwick, also believes that

华威大学美国问题专家格奥尔格·洛夫曼(GeorgLöfflmann)也认为

According to the institutional settings, the US Centers for Disease Control and Prevention is responsible for monitoring, statistics, and research on epidemics and is the most important line of defense. However, since 2018, the US Centers for Disease Control and Prevention's funding has been cut, resulting in a gap in jobs. Now the CDC has received a large amount of funding for the pandemic. However, within two weeks, it suddenly changed from not 亚搏游戏网页版recommending to wearing masks to making masks a necessity. It also makes people wonder whether politics has affected the judgment of experts.

根据机构设置,美国疾病控制与预防中心负责流行病的监测,统计和研究,是最重要的防线。但是,自2018年以来,美国疾病控制与预防中心的资金已被削减,导致工作机会缺口。现在,疾病预防控制中心已经获得了用于大流行的大量资金。但是,在两周之内,它突然从不建议戴口罩变成了必须戴口罩。这也使人们怀疑政治是否影响了专家的判断。

With politics in charge, confusion of thoughts, and failure of the center, the specific epidemic prevention measures of each state in the United States were finally delegated to each state for decision. This can greatly increase flexibility,

随着政治的掌控,思想的混乱以及中心的失败,最终将美国各州的具体防疫措施委托给各州进行决策。这样可以大大提高灵活性,

The epidemic has fermented to this day. The United States has diagnosed a total of 1.21 million cases and nearly 70,000 deaths. The number of new diagnoses per day is still not less than 20,000. It may be a plateau, but the turning point has not yet arrived.

流行病已经发酵到今天。美国已诊断出总共121万例病例,近70,000例死亡。每天新诊断的数量仍不少于20,000。它可能是一个高原,但转折点尚未到来。

Not without good news, the United States has a strong purchasing power to buy medical supplies from all over the world.

并非没有好消息,美国拥有强大的购买力,可以从世界各地购买医疗用品。

As of mid-March, most states have entered a state of emergency, and there are predictions that the United States will lose $1.7 trillion. By the end of March, states with more severe epidemics demanded that people stay at home.

截至3月中旬,大多数州已进入紧急状态,并且有预测称美国将损失1.7万亿美元。到3月底,流行病更为严重的州要求人们呆在家里。

The quarantine policy has been going on for a month so far. Considering the high overlap between the hardest-hit areas of the epidemic and the strong economic states in the United States, the impact on the U.S. economy may be higher than this estimate.

迄今为止,隔离政策已经进行了一个月。考虑到该病的重灾区和美国经济强国之间存在高度重叠,因此对美国经济的影响可能会高于亚搏下注软件此估计值。

Not all companies can work from home. Isolation is a huge blow to catering, tourism, transportation, and already struggling manufacturing. Layoffs and bankruptcies are all visible choices. This will further affect the lives of every American,

并非所有公司都可以在家工作。隔离对餐饮,旅游,运输以及业已陷入困境的制造业造成了巨大打击。裁员和破产都是显而易见的选择。这将进一步影响每个美国人的生活,

U.S. residents

美国居民

Income is declining and the economy is becoming increasingly tight,

收入在下降,经济越来越紧张,

The black community has suffered particularly heavy losses in this epidemic, causing dissatisfaction among many human rights experts.

黑人社区在这一流行病中遭受了特别沉重的损失,引起许多人权专家的不满。

Because black communities tend to have lower incomes, poor community services such as hospitals and sanitation conditions, and dense living environments make them more susceptible to infection. Take the city of New Orleans in the southern United States as an example,

由于黑人社区的收入往往较低,因此社区服务质量差(例如医院和卫生条件)以及密集的生活环境使他们更容易受到感染。以美国南部的新奥尔良市为例,

The voices against the blockade are gradually emerging. After all, compared with the invisible and intangible virus, the inconvenience of life and the emergency of deposits are visible to the naked eye.

反对封锁的声音逐渐浮出水面。毕竟,与无形和无形病毒相比,肉眼可以看到生活的不便和沉积的紧急情况。

In mid-April, there were protests against quarantine in Texas, Maryland, Minnesota and other places. Among them, the anti-quarantine demonstration in Michigan was the most noticeable. Old American irons driving pickups and guns blocked them. Road around the Michigan State House. Interestingly, although these participants are participating in anti-policy demonstrations,

4月中旬,在得克萨斯州,马里兰州,明尼苏达州和其他地方举行了针对隔离的抗议活动。其中,在密歇根州的反隔离示威活动最为引人注目。古老的美国铁杆驾驶皮卡和枪支将其封锁。密歇根州议会大厦附近的路。有趣的是,尽管这些参与者正在参加反政策示威,

What's more interesting is that Trump tweeted his support. After all, he is his own fan, and the votes are returned to them.

更有趣的是,特朗普在推特上发布了他的支持。毕竟,他是他自己的粉丝,而选票将退还给他们。

I don’t know if it’s a response to supporters or really anxious to restore the economy. Trump was in a conference call with the governor on the 16th.

我不知道这是对支持者的回应还是真的渴望恢复经济。特朗普16日与州长举行电话会议。

The first stage: resuming work in stages based on telecommuting, reducing unnecessary travel, and maintaining social distancing;

第一阶段:在远程办公的基础上分阶段恢复工作,减少不必要的旅行,并保持社交距离;

Obviously the pandemic in the United States is not over, and the forms of epidemic prevention faced by states are not the same.

显然,美国的大流行尚未结束,各州面临的防疫形式也不尽相同。

As soon as the news came out, it caused controversy among experts. Some experts believe that the time for the United States to reopen has not yet arrived. Some experts directly claim that Trump is responsible for the development of the US epidemic.

新闻一出,就引起了专家们的争议。一些专家认为,美国重新开放的时间尚未到来。一些专家直接声称,特朗普是导致美国流行病发展的原因。

There are also big differences in public attitudes. Some Republican supporters have called for the reopening. Polls by the Pew Research Center in the United States show that most people still think it is too early to reopen.

公众态度也存在很大差异。一些共和党支持者呼吁重新开放。美国皮尤研究中心(Pew Research Center)的民意调查显示,大多数人仍然认为重新开放为时尚早。

Michigan was hit harder by the epidemic, with deep public grievances, and it was a swing state during the 16th general election. The president tweeted to stand in line and then suggested that early resumption of work would inevitably make people speculate on its motives with the worst malice. Former Texas Congressman Beto O'Rourke (Beto O'Rourke) gave a sharp evaluation: "The history book will say: In April 2020, the pandemic has claimed the lives of 35,000 people, and the US President incites people. Use AR-15 and AK-47 to bomb the State Capitol."

流行病给密歇根州带来了沉重打击,公众对此深感不满,在第16届大选中,密歇根州是一个摇摆州。总统在推特上表示一致,然后建议早日恢复工作将不可避免地使人们猜测其恶意最恶劣的动机。得克萨斯州前国会议员贝托·奥罗克(Beto O'Rourke)做出了尖锐的评价:“历史书将说:到2020年4月,大流​​行夺走了35,000人的生命,美国总统煽动了人们的生命。使用AR-15和AK-47轰炸州议会大厦。”

Of course, the incumbent administrative officials, especially the governors of the states, can really decide when these policies will be implemented. The Democratic governor of Virginia directly expressed criticism to the media for the lack of federal guidance and insufficient testing equipment; the Republican governor of Maryland also euphemistically expressed the need to increase testing efforts; the three Republicans of Ohio, Texas and Florida. The governor made it clear that they intend to gradually resume work on May 1 or earlier (restarted in parts of some states).

当然,现任行政官员,尤其是州长,可以真正决定何时实施这些政策。弗吉尼亚州的民主州长直接对媒体表示批评,原因是缺乏联邦指导和检测设备不足。马里兰州共和党州长还委婉地表示有必要加大测试力度;俄亥俄州,德克萨斯州和佛罗里达州的三名共和党人。州长明确表示,他们打算在5月1日或更早时逐步恢复工作(在某些州的部分地区重新开始)。

The epidemic and the resumption of work seem to be more than just a scientific and economic controversy in the United States, but have become the front line of political struggle. No matter how people choose, there are risks and challenges. I am afraid that the purpose behind it is not only to restore economic operation with minimal losses.

在美国,这种流行病和恢复工作似乎不仅仅是一场科学和经济争议,而且已经成为政治斗争的前线。无论人们如何选择,都存在风险和挑战。恐怕其背后的目的不仅在于以最小的损失恢复经济运行。

After all, the new general election is already here.

毕竟,新的大选已经来临了。

Copyright © 2016 All Rights Reserved 版权所有· 亚搏下注软件—亚搏游戏网页版